I was watching a baseball game with a Japanese hitter at the bat and the advertisement behind home plate switched to one for Nintendo Wii. Thing was, the Japanese translation required four Japanese characters to express Wii.
This is beyond me, because it takes one Japanese character to spell out an entire sentence for the most part. Like, the horse walks down the street is one letter in Japanese, so how’s it possible that the word Wii needs four of them?
Wii should be like an apostrophe mark in Japanese. What’s the direct translation? Like if you translate Wii to Japanese then back to English. It’s gotta be something like, Magic Electronic Game TV Entertainment Device of Honor.
No related posts.
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

February 20th, 2009
maxlance1
Posted in
Tags: 


Max Lance is a writer, producer and performer. He was nominated for a Student Emmy, Humanitas Fellowship and was a finalist for the Page Screenplay Award. He writes features, TV and syndicates his blog while hosting the travel show The Trip Next Door and working at Chernin Entertainment. A New York City native, Max graduated the USC film school and now lives in Los Angeles.